日本語から数か国語へ、数か国語から日本語へ。

欧米言語

 アルバニア語  チェコ語  ベラルーシ語
 アルメニア語  チェチェン語  ポーランド語
 イタリア語  デンマーク語  ボスニア語
 ウクライナ語  ドイツ語  ポルトガル語
 エストニア語  ノルウェー語  マケドニア語
 オランダ語  バスク語  ラテン語
 カタルーニャ語  ハンガリー語  ラトビア語
 カナダフランス語  フィンランド語  リトアニア語
 ギリシャ語  フラマン語  ルーマニア語
 グルジア語  フラミッシュ語  ロシア語
 クロアチア語  フランス語  英語
 スウェーデン語  ブルガリア語  その他

アジア言語

 アラビア語  チベット語  マレー語
 インドネシア語  ディベヒ語  ミャンマー語
 ウイグル語  ネパール語  モンゴル語
 ウズベク語  パシュトー語  ラオス語
 ウルドウ語  パンジャビ語  韓国語
 カザフ語  ヒンディ語  広東語
 カンボジア語  フィリピン語  上海語
 キルギス語  ベトナム語  台湾語
 シンハラ語  ベンガル語  中国語
 タイ語  マラティ語  朝鮮語

アフリカ・中東言語

 アフリカーンス語  ダリ語  ハヤ語
 アラビア語  ツワナ語  ヘブライ語
 アンコーレ語  テンボ語  ペルシャ語
 キコンゴ語  トーロ語  ルオ語
 スワヒリ語  トルコ語  その他

翻訳分野

外国語への翻訳はすべてネイティブチェックを含みます。

 

★分野一覧★

 ビジネス 社内報、会社案内、プレゼンテーション資料、ビジネスプラン、ビジネスレター、研修関連資料、製造工程表・作業仕様書、金融・会計関連資料、e- ラーニング教材など
 IT  インストールガイド、ユーザーズガイド(ソフトウェア・ハードウェア)、UI 用語、オンラインヘルプ、プログラミングガイド、グロッサリーなど
 技術(電気・機械) 産業用機器類取扱説明書、家電製品取扱説明書、航空機操作マニュアル、医療関連機器マニュアル、製品カタログ、保守・サービスマニュアルなど
 医薬・化学 医薬論文、取扱説明書、マニュアル、カタログ、医療機器取扱説明書、製造マニュアル、仕様書、標準業
務(操作)手順書、商品カタログ、WEBサイト、PR素材、SPツールなど
 法務・契約書 契約書全般、ライセンス契約書、守秘義務契約書、代理店契約書、クレームレター、各種証明書(戸籍、婚姻届、卒業証明書、成績証明書など)その他
 金融 証券、銀行、為替、保険、消費者金融、リース、不動産、投資レポート証券アナリストレポート、為替・先物投資レポート、M&A関連、財務・会計財務諸表、経済論文、市場分析、企業分析など
 研究論文 医薬、化学、電気、電子、工業、環境、教育、音楽、文学、その他
 観光 Web サイト、観光ガイドブック、Web マガジン、ホテル・テーマパーク・水族館などのパンフレット・Web サイトなど
 マスメディア 海外報道、インタビュー、雑誌記事、各種データ、映画、音楽、サブカルチャー、映像、字幕、ゲームコンテンツなど

主な翻訳対応可能分野

 ビジネス  金属  知財通信
 スポーツ  金融  電気電子
 一般ビジネス  契約書  土木
 プラント  芸術  特許
 マスコミ  芸能  微生物学
 マニュアル  建築  品質管理
 医学一般文書  自動車  法律貿易
 映像  社会科学  薬学
 化学  証券  その他
 各種研究論文  人文科学  
 環境  政治  
 基礎科学機械  生化学  

ボリュームディスカウント

ご発注量が多い場合は、翻訳・DTP・印刷製本共にご発注量に応じて割引いたします。
 

TRADOS翻訳

英語・中国語・韓国語・他言語でTRADOSに対応しております。

TRADOS(トラドス)とは
学習機能、原文と翻訳者による訳文をデータベースとして翻訳メモリーに蓄積する機能を備えた翻訳支援ソフトです。
 

◎製品マニュアルの改版時に旧版のメモリーを活用

新規部分のみを翻訳することでコストを削減し同時に納期を短縮できるなど、旧版との用語統一も可能です。
TRADOSの使用により、データ量が多いプロジェクトでも納期面においてもスピーディーにご対応が可能になります。
無駄な翻訳を省く事で効率的アップにつながります。
弊社では品質、価格においてお客様がご満足頂けることを目標に展開しております。
 

高品質

◎翻訳内容や用語を簡単に再利用し、表現に一貫性のある翻訳を実現できる。
 複数の翻訳者による分業、似たような表現の繰り返しが多い資料の場合に有効
◎お客様からの用語変更の要求にも迅速かつ正確に対応可能
 用語の統一・標準化
◎マニュアルなど、将来のアップデートを見込んでいる場合、既存の翻訳の再利用が可能
 シリーズ全体で一貫した翻訳
 

納期短縮

◎翻訳作業の効率化
 過去の翻訳内容を簡単に検索できるため、無駄な繰り返し作業を省略可能
◎分散作業でも短納期で対応可能
 翻訳メモリの共有・統合により分散作業ができるため時間の短縮が可能
 

コストダウン

◎繰り返しが多い資料の場合、繰り返し部分はディスカウントした単価をご提案
◎マニュアルなどのバージョンアップの場合、過去の翻訳メモリと一致する箇所についてはコストダウン可能
 

TRADOSメモリ作成

TRADOSによる多言語展開をおこなう場合、翻訳メモリの作成コストは非常に大きな問題でした。
海外に構築した独自の体制により、高品質なメモリを低価格にてご提供いたします。
是非一度お試しください。
※対象言語のわかるバイリンガルがWinAlign作業を担当
※データ改訂後のメモリメンテナンス作業にも対応
 

さまざまなファイル形式に対応

HTML、XML、Microsoft Word、Excel、PowerPoint、Adobe FrameMaker、InDesign など
 
英語・中国語・韓国語を中心とした多言語翻訳・DTPのご対応が可能です。
多数の翻訳者、企業様との提携により、翻訳~印刷まで「ワンストップ」でご提供する事ができます。
また経済新興国でそれぞれ流通する言語などを加え、現在では約100言語を扱い、お客様のご要望にお応えしております。